Перуанска индианска песен
художествен превод
Ако можех да бъда не охлюв, а врабче,
да можех, ако вярвам, бих могъл.
Ако можех да бъда чук, а не пирон,
да можех, ако вярвам, бих могъл.
Като прелитащ над земята лебед,
бих предпочел да отплавам надалече,
защото човекът, окован с вериги
би изпял най-тъжната на света песен.
Бих предпочел да съм гора, а не пътека,
да можех, ако вярвам, бих могъл.
Да можех да усещам под себе си земята,
да, ако вярвам, определено бих могъл.
Автор: Грета Бабулкова
художествен превод
Ако можех да бъда не охлюв, а врабче,
да можех, ако вярвам, бих могъл.
Ако можех да бъда чук, а не пирон,
да можех, ако вярвам, бих могъл.
Като прелитащ над земята лебед,
бих предпочел да отплавам надалече,
защото човекът, окован с вериги
би изпял най-тъжната на света песен.
Бих предпочел да съм гора, а не пътека,
да можех, ако вярвам, бих могъл.
Да можех да усещам под себе си земята,
да, ако вярвам, определено бих могъл.
Автор: Грета Бабулкова
Снимка: Грета Костова-Бабулкова |
Няма коментари:
Публикуване на коментар